(n.t.) | 9º, 2º vol., set. 2014





SUMÁRIO

Editorial

Escrita da edição: Oráculo de Ossos

Poesia Seleta

Poemas Celestiais|游仙诗, seleção com Li Bai, Wang Wei e Yu Xuanji
[Trad. Ricardo Primo Portugal e Tan Xiao] prévia

Se|Eğer, de Can Yücel
[Trad. Leonardo da Fonseca] prévia

Mais solitário jamais|Einsamer nie, de Gottfried Benn
[Trad. Viviane de Santana Paulo] prévia

Sentimentos de ausência|Sentimientos de ausente, de Juana Inés de la Cruz
[Trad. Giane Oliveira] prévia

A morte aos pés da poesia|La muerte a los pies de la poesía, de Óscar Hahn
[Trad. Nina Rizzi] prévia

Retratos mal falados|Retratos mal hablados, de Leonel Alvarado
[Trad. Marcelo Mendes de Souza] prévia

Sátira

A mulher de Zaquintos|Ἡ γυναίκα τῆς Ζάκυθος, de Dionýsios Solomós
[Trad. Miguel Sulis] prévia

Pensamento

A urgência de escrever|L’urgence d’écrire, de Emil Cioran
[Trad. Rodrigo Inácio Ribeiro Sá Menezes e Luiz Cláudio Gonçalves] prévia

Ensaios Literários

O trevo de quatro folhas|Trifoiul cu patru foi, de Eugen Ionescu
[Trad. Fernando Klabin] prévia

Contos

A Loteria|The Lottery, de Shirley Jackson
[Trad. Ana Resende] prévia

Meias porções|Half Portions, de Edna Ferber
[Trad. Lana Beth Ayres Franco de Araujo] prévia

Contos breves|Short Stories, de Henry Lawson
[Trad. Gustavo A. Matte] prévia

Contos do folclore britânico|British Folk Tales, de Joseph Jacobs
[Trad. Luciana Kaross] prévia

Memória da Tradução

Eneida Brazileira|Aeneis, de Públio Virgílio Maro
[Trad. Manuel Odorico Mendes] prévia

Quadrinhos

Página de Diário|Pagina di Diario, de Vittoria Aganoor
[HQ de Aline Daka] prévia


DOWNLOAD
Via Dropbox, na Nuvem



(n.t.) Revista Literária em Tradução | 9°
Edição bilíngue, 394 p. c/ marcadores ®
PDF, 14,8 x 21 cm ou A4 (p/ impressão)
Arquivo: 27.8 MB