NOTA

Aos interessados,

A (n.t.) informa que, em vista da demanda editorial, o número 13 (dez./16) será publicado
em abril/17. Os pareceres finais serão enviados entre os meses de jan. e mar./17.

Os editores
Dez./16

Envio de Traduções



(n.t.) Revista Literária em Tradução
Normas para publicação:

1. A (n.t.) é uma revista digital semestral destinada à publicação de textos literários traduzidos para o português, de divulgação internacional e dirigida aos países de língua lusófona. A atenção do projeto se volta, especialmente, àquelas línguas e autores de pouca visibilidade no sistema literário de traduções no país, e também, a textos pouco conhecidos ou inéditos de autores clássicos;

2. Publicamos seleções de textos inéditos ou retraduzidos em poesia e prosa poética, contos, crônicas, ensaios literários e pensamento, de um mesmo autor. Não publicamos: a) poemas isolados ou contos breves, apenas seleções; b) antologia com vários autores traduzidos; c) autores contemporâneos; d) traduções monolíngues; e) artigos científicos. A temática dos textos a serem submetidos é livre;

3. As traduções submetidas devem acompanhar o texto original e a referência bibliográfica. Não devem aportar reflexão teórica, com exceção de notas de roda-pé e da apresentação modelo. Os textos, original e tradução, devem conter até 100 mil caracteres cada (com espaço); casos excepcionais serão estudados pela comissão interna, mediante consulta prévia do tradutor;

4. Os interessados em colaborar com a (n.t.) devem encaminhar o material conforme os modelos (arquivo doc.) disponíveis abaixo: para a tradução de poesia [Arquivo Poesia] e para a tradução de prosa, contos e ensaios [Arquivo Prosa/Excerto];

5. A apresentação do texto (contexto e época em que fora escrito) e os dados sobre o autor (vida e obra) e o tradutor (minibiografia) devem conter, respectivamente, 80, 60 e 40 palavras, conforme o modelo disponível no anexo [Modelo Apresentação]; a divulgação do e-mail do tradutor é opcional;

6. Os textos submetidos serão avaliados por uma comissão externa e interna, mediante um processo que compreende a avaliação do material proposto e a revisão/adequação do original e da tradução. Textos com codificações distintas serão revisados juntamente com o/a tradutor/a. Os textos aceites e não-aceites serão comentados ou propostos eventualmente para a próxima edição;

7. Ao enviar o material para a avaliação, entende-se, implicitamente, que se esteja autorizando sua publicação virtual na revista. Os direitos sobre o texto traduzido ficam reservados aos tradutores, desde que citada a fonte. Sobre nossa política de direitos autorais para publicação de seleções e trechos de obras literárias, confira o anexo [Licença e Direitos Autorais], antes de submeter sua colaboração à revista;

8. Os trabalhos deverão ser enviados aos editores responsáveis pela (n.t.) através do seguinte endereço eletrônico: notadotradutor@gmail.com. Na caixa do email, deve-se indicar: Publicação de Tradução [revista]. Reiteramos que todo material enviado fora das normas propostas poderá ser excluído da avaliação, sem aviso prévio dos editores.

Dúvidas? Entre em contato conosco.


ANEXOS:
(n.t.) | Licença e Direitos Autorais
(n.t.) | Modelo Apresentação
(n.t.) | Arquivo Poesia
(n.t.) | Arquivo Prosa/Excerto


CHAMADA ATUAL:
(n.t.) | 14º, 1º vol., 2017
Encerrada



     

CHAMADA ATUAL

(n.t.) | 14º, 1º vol., 2017
Encerrada

*