(n.t.) | 23º, vol. especial, 2021


    


Coedição



Ilustração




SUMÁRIO

Editorial

Capa da edição: Códice de Dresden
Edição Especial Ilustrada

Coedição de Rodrigo Menezes
Argumento de Julio Cabrera
Ilustração de Isabela Sancho

Idiomas: acádio, francês, armênio, italiano, espanhol, japonês, chinês, inglês, turco, grego, romeno, sueco, alemão, russo e farsi.


Argumento

“Se te queres matar...” Para uma Crítica da razão suicida
“Si te quieres matar…” Hacia una Crítica de la razón suicida
“If you want to kill yourself…” For a Critique of Suicidal Reason
Julio Cabrera

Poesia e Prosa

Servo, serve-me!|𒀴 𒈪𒄨𒄥𒀭𒉌
(O diálogo do pessimismo)
Anônimo
Trad. Gleiton Lentz

Passeios e lembranças|Promenades et Souvenirs
Gérard de Nerval
Tradª Vera Lúcia de Azevedo Siqueira

Canção disforme|Անգեղն երգ
Yeghia Temirtchipashian
Trad. Fernando Januário Pimenta e Lusine Yeghiazaryan

Os corvos|Los grajos
Ángel Ganivet
Trad. Willian Henrique Cândido Moura

Os malditos|Les maudits
Léon Deubel
Trad. Cílio Lindemberg

Filme documentário da morte|Filmul documentar al morții
Urmuz (Demetru Demetrescu-Buzău)
Trad. Fernando Klabin

Só|Alone
Sara Teasdale
Trad. Alison Silveira Morais

Cemitério de São Pedro|St.-Peters-Friedhof
Georg Trakl
Trad. Marcos Müller

Despertar|Risveglio
Carlo Michelstaedter
Trad. Gleiton Lentz

Estou só|Είμαι μόνος
Napoleon Lapathiotis
Trad. Miguel Sulis

Eu no fundo do mar|Yo en el fondo del mar
Alfonsina Storni
Tradª Luciana Lima Silva

A todos|Всем
Vladímir Maiakóvski
Tradª Verônica Filíppovna

Meus sonhos|Мои мечты
Serguei Essênin
Tradª Verônica Filíppovna

Elegias e Sátiras|Ελεγεία και Σάτιρες
Kóstas Karyotákis
Trad. Théo de Borba Moosburger

Serei sério como o prazer|Je serai sérieux comme le plaisir
Jacques Rigaut
Trad. Natan Schäfer

Cerejas|桜桃
Osamu Dazai
Tradª Karen Kazue Kawana

Oração à poesia|Preghiera alla poesia
Antonia Pozzi
Trads. Camila Vicentini Camargo e Cláudia Tavares

Breviário do Caos|Bréviaire du Chaos
Albert Caraco
Trad. Rodrigo Menezes

A nossa necessidade de consolo é impossível de satisfazer
Vårt behov av tröst är omättligt

Stig Dagerman
Trads. Paula Castro e José Daniel Ribeiro

Poema de Morte|辞世
Yukio Mishima
Trad. Renan Kenji Sales Hayashi

Adeus|Adiós
José Agustín Goytisolo
Tradª Gabriela Ghizzi Vescovi

O fim e a maneira|La fin et la manière
Jean-Pierre Duprey
Trad. Natan Schäfer

As danças da noite|The Night Dances
Sylvia Plath
Tradª Beta M. X. Reis

A última inocência|La última inocencia
Alejandra Pizarnik
Tradª Júlia Corrêa

Últimas palavras|کلمات اخر
Ghazaleh Alizadeh
Trad. Miguel Sulis

Túmulo|Mezar
Nilgün Marmara
Trad. Leonardo da Fonseca

Diante do mar, flores abrem na primavera|面朝大海春暖花开
Haizi (Zha Haisheng)
Trads. Marcelo Medeiros e Zhou Chunlina

Post Scriptum

Encontros com o suicídio|Rencontres avec le suicide
E.M. Cioran
Trad. Rodrigo Menezes


DOWNLOAD



(n.t.) Revista Nota do Tradutor | 23°
Ed. ilustrada bilíngue, 434 p. c/ marcadores ®
PDF, 14,8 x 21 cm ou A4 (p/ impressão)
Arquivo: 36.5 MB



SUPORTE



(n.t.) | Site + Revista + Acervo Digital + Coleção HQs

Saiba como colaborar com o projeto da revista (n.t.)
a continuar rompendo fronteiras e aproximando mundos.
Clique e cosmopolize-se!