PRÉVIA (n.t.) 15º

Porque sou pagã | Why I am a Pagan
Zitkala-Ša

O texto: Os textos, contos e ensaios de Zitkala-Ša descrevem a vida e o pensamento da etnia Sioux mediante um estilo similar a outros ensaístas de sua época, por serem escritos em inglês. De fato, a autora foi uma representante intelectual de muita importância para sua tribo e cultura porque podia expressar-se no idioma anglo-americano sem cair em estereótipos comuns, elevando o debate entre os dois mundos. Em 1902, Zitkála-Šá publicou “Why I Am a Pagan”, na revista Atlantic Monthly, um tratado sobre suas crenças espirituais ligadas à sua cultura ancestral, no qual rebate a tendência de sua época que sugeria que os nativos haviam adotado e se conformado prontamente com o cristianismo imposto a eles nas escolas e na vida social.
Texto traduzido: Zitkala-Ša. “Why I Am a Pagan”. Atlantic Monthly, 90 (1902), pp. 801-803. Texto reproduzido: Zitkala-Ša. Porque sou pagã|Why I am a Pagan. Trad. Scott R. Hadley. (n.t.), n. 4, v. 1, mar. 2012, pp. 134-142.

A autora: Zitkala- Ša (1876-1938), escritora, ativista e violinista sioux, nasceu na reserva indígena Yankton, em Dakota do Sul. Batizada como Gertrude Simmons, rebatizou-se com o nome de Zitkala- Ša, o “pássaro vermelho”, mais conhecido entre seus leitores. Foi uma das primeiras escritoras indígenas em solo estadunidense que alcançou um público anglo-americano. Entre seus livros, destacam-se Old Indian Legends, em 1901, uma coletânea com relatos sioux, e American Indian Stories, em 1921, uma antologia de ensaios autobiográficos. Além de escritora, foi ativista dos direitos civis das etnias indígenas e violinista do Conservatório de Música de Boston.

O tradutor: Scott Ritter Hadley (EUA) é pós-graduado em Letras Hispânicas na Arizona State University, com especialização em literatura medieval e mexicana contemporânea. Desde 1987 reside em Puebla, México, onde leciona inglês, latim, inglês e espanhol, na Universidad Autónoma de Puebla. Entre seus interesses mais recentes está a literatura indígena mexicana. Para a (n.t.) traduziu Víctor Cata, Manuel Espinoza Sainos, Juan Hernández Ramírez, Ivory Kelly, Chefe Seattle e Félix Pita Rodríguez.



☞ ZITKALA-ŠA. Porque sou pagã | Why I am a Pagan.
Trad. Scott Ritter Hadley . (n.t.), n. 15, vol. especial, 2020, pp. 357-366.


© (n.t.) Revista Nota do Tradutor
ISSN 2177-5141