PRÉVIA (n.t.) 21º

Duas cartas de meu moinho | Deux lettres de mon moulin
Alphonse Daudet

O texto: Dois contos complementares de Alphonse Daudet, “A lenda do homem com o cérebro de ouro” e “O poeta Mistral”, que integram o livro Lettres de mon moulin (Cartas de meu moinho), de 1869. No primeiro, influenciado pelo suicídio de seu amigo, o poeta Charles Barbara, o autor narra uma história sombria, traçando, ao final, uma breve analogia entre seu personagem e o ofício tortuoso desempenhado pelos poetas e escritores. No segundo, apresenta-nos seu amigo e prêmio Nobel de Literatura, Frédéric Mistral (1830-1914), conhecido pela defesa e preservação da língua provençal, destacando aspectos de sua vida e obra, ao mesmo tempo que mostra algumas curiosas tradições populares da Provença.
Texto traduzido: Daudet, A. “La légende de l’homme à la cervelle d’or” et “Le poète Mistral”. In. Lettres de mon moulin. Paris: G. Charpentier et E. Fasquelle, Éditeurs, 1895, pp. 185-210.

O autor: Alphonse Daudet (1840-1897), escritor, dramaturgo e poe-ta francês, nasceu em Nîmes. Iniciou sua carreira literária em Paris, aproximando-se do Naturalismo dos irmãos Goncourt e de Zola, ao retratar finamente a sociedade francesa, e também, do poeta Frédéric Mistral e do movimento Félibrige. Alcançou notoriedade ao publicar Le Petit Chose (1868), um romance autobiográfico, Lettres de mon moulin (1869), uma coletânea de contos ambientados em sua Provença natal e a trilogia das Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon (1872, 1885 e 1890), cujo personagem se tornaria mítico na literatura francesa.

A tradutora: Vera Lúcia de Azevedo Siqueira é licenciada em Letras Português-Francês pela UFRJ e mestra em Educação pela UnB. Profissional de preparação de textos e revisão, dedica-se à tradução desde 2018. Já publicou resenhas em revistas eletrônicas nas áreas de patrimônio cultural, literatura e educação em museus.



☞ DAUDET, Alphonse. Duas cartas de meu moinho | Deux lettres de mon moulin.
Trad. Vera Lúcia de Azevedo Siqueira. (n.t.), n. 21, v. 2, dez. 2020, pp. 114-134.


© (n.t.) Revista Nota do Tradutor
ISSN 2177-5141