O texto: A carta destinada “A todos” (“Всем”) foi redigida por Vladímir Maiakóvski dois dias antes de seu suicídio e publicada na edição seguinte do jornal Правда (Pravda), em 15 de abril de 1930. Foi deixada sobre sua escrivaninha e encontrada por Verônika Polanskaia, a primeira pessoa a encontrá-lo após o disparo da arma e com quem o poeta havia trocado suas últimas palavras. No bilhete, fala de sua preocupação com a família, de sua responsabilidade em relação às dívidas e sobre o destino de seus escritos inacabados.
Texto traduzido: Маяковский, Владимир. Правда, № 104, 15 апреля; факсимиле, ЛН 1930, с. 65.
O autor: Vladímir Maiakóvski (1893-1930), poeta, dramaturgo e teórico russo, nasceu em Baghdati, antigo Império Russo. Considerado um dos poetas mais relevantes do Futurismo de seu país e conhecido como o poeta da Revolução, opôs-se às gerações poéticas precedentes e às normas rígidas de versificação tradicional, desprezando os clássicos e acolhendo a tradição popular russa. Fundou em 1923 a revista ЛЕФ (LEF), que reuniu escritores e artistas que pretendiam aliar a forma revolucionária a um conteúdo de renovação social. Suicidou-se aos 36 anos, com um tiro no coração.
A tradutora: Verônica Filíppovna é doutora em Teoria Literária pela UFRJ, tradutora e ensaísta. Dedica-se ao estudo da poesia simbolista e da vanguarda russa. Organizou e traduziu a antologia Aos meus versos escritos tão cedo... chegará a sua hora, de Marina Tsvetaeva (Pontoedita, 2022). Para a (n.t.) traduziu Ossip Mandelstam, Konstantin Balmont, Zinaida Hippius, Anna Akhmátova, dentre outros.