PRÉVIA (n.t.) 28º

Ao mar | Către mare
Marin Sorescu

O texto: Seleção com nove poemas extraídos da obra completa de Marin Sorescu: “Sócrates” („Socrate”), “Parmênides” („Parmenide”), “Aristóteles” („Aristotel”), “Laocoonte” („Laocoon”), “Troia” („Troia”), “Penélope” („Penelopa”), “Estoicos” („Stoicii”), “Ao mar” („Către mare”), “Prometeu” („Prometeu”) e “Prometeu adoentado” („Prometeu Bolnav”). No conjunto, as composições retrabalham, de forma sensível, particular e muitas vezes teatral, narrativas e personagens (históricas e mitológicas) da antiguidade clássica. Deuses, heróis e heroínas, governantes, filósofos e poetas antigos, oriundos do passado greco-romano, aparecem ao longo dos versos como figuras do cotidiano na pena de um poeta irônico, agudamente crítico e que acreditava no poder da poesia.
Texto traduzido: confira na revista.

O autor: Marin Sorescu (1936-1996), poeta, escritor e dramaturgo romeno, nasceu em Bulzeşti. Reconhecido por suas peças teatrais e por sua literatura infanto-juvenil, iniciou sua carreira literária em 1964, com a publicação de Singur printre poeti. Formou-se na Universidade de Iaşi, em línguas modernas, em russo e romeno, tendo sido tradutor de Boris Pasternak. Durante a ditadura de Ceauşescu, permaneceu no país, lançando muitos livros. Ligado à pintura, abriu inúmeras exposições no país e no exterior. Poeta premiado, foi membro titular da Academia Romena e também Ministro da Cultura de seu país. .

O tradutor: Beethoven Alvarez é professor de Língua e Literatura Latina na UFF e tradutor de teatro e poesia. Do latim, traduziu comédias de Plauto e poemas de Catulo e Horácio. Traduziu entremezes e trechos da obra de Miguel de Cervantes para o espetáculo “O Teatro de Cervantes”. Para a (n.t.) traduziu George Bacovia e William Carlos Williams.

Opções de Download

    

☞ SORESCU, Marin. Ao mar | Către mare. Trad. Beethoven Alvarez.
(n.t.), n. 28, vol. ilustrado, jun. 2024, pp. 120-143.


© (n.t.) Revista Nota do Tradutor
ISSN 2177-5141