O texto: O ensaio “El principi d’alquimia”, texto que abre os Quaderns de l’Alquimista, de 1997, de Josep Palau i Fabre, é fundamental para compreender sua poética, uma vez que ele buscou, ao longo de toda a sua vida, produzir uma poesia “alquímica”, segundo suas próprias definições. No texto, o poeta elabora um projeto literário que busca firmar raízes em uma tradição poética que recuse certas estéticas modernas, como a informática, por exemplo, em favor do saber alquímico medieval.
Texto traduzido: Palau i Fabre, Josep. Obra Literària Completa II: assaigs, articles i memòries. Barcelona: Galaxia Gutenberg, 2005.
O autor: Josep Palau i Fabre (1917-2008), poeta, prosador e ensaísta catalão, nasceu em Barcelona. Viveu exilado em Paris entre as décadas de 1940 e 1960, quando entrou em contato com a literatura francesa, principalmente com as obras de Rimbaud, Balzac e Artaud, autores que ele traduziu à língua catalã. Foi um dos mais importantes poetas de sua geração, tendo escrito inúmeras obras sobre Picasso e sido laureado com o Premi d’Honor de les Lletres Catalanes e nomeado Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres do governo francês. Reuniu sua obra poética em Poemes de l’Alquimista e sua ensaística em Quaderns de l’Alquimista. Em 2005 foi publicada sua Obra Literària Completa, em dois volumes.
O tradutor: Lucas Figueiredo Silveira é graduando em Letras Português-Francês pela USP, com período na Université Lumière Lyon II. É colaborador da Revista Rosa e tradutor de francês e catalão.