O texto: Seleção com sete poemas que integram o livro Cosas del cuerpo (Coisas do corpo), de José Watanabe, publicado em 1999: “O linguado” (“El lenguado”), “Animal de inverno” (“Animal de invierno”), “Minha casa” (“Mi casa”), “Céu de hospital” (“Cielo de hospital”), “O banho” (“El baño”), “Os rios” (“Los ríos”) e “Canção” (“Canción”). No conjunto, os poemas condensam os questionamentos essenciais do poeta sobre a vida, a doença, a morte e a transcendência. Com críticas à sociedade ocidental e uma forte influência do haicai, Watanabe explora, de um lado, os movimentos densos do corpo. E com fluidez e um olhar fotográfico, decifra, por outro, os enigmas das águas, mantendo a corda amarrada ao cais, às origens, ao passado.
Texto traduzido: confira na revista.
O autor: José Watanabe (1945-2007), poeta peruano de ascendência japonesa, nasceu em Laredo. Considerado uma das vozes mais importantes da geração dos poetas peruanos de 1970, sua obra se destaca pela fusão do pensamento oriental na cultura hispânica, permeada pela concisão do haicai e pela temática da migração ao Peru, espelhando a riqueza de ambas as culturas. Ganhou destaque através de imagens contemplativas, nas quais emerge um olhar sofisticado que encapsula o tempo. Estreou na literatura em 1971, com a publicação de Álbum de familia. Foi também diretor de cinema e de documentários, tendo adaptado Antígona, de Sófocles.
A tradutora: Ekaterina Olortegui é original de Lima, Peru. É formada em Publicidade pela Universidad de Palermo, na Argentina. No Brasil, frequentou o Curso Livre de Preparação de Escritores da Casa das Rosas e concluiu o Programa Formativo para Tradutores Literários do Centro de Estudos da Casa Guilherme de Almeida.